二つの海は違うのか?
ふと気付いた疑問。海を示す英語について。
ホテルの名称には「シー」という言葉が付くことが多いのに、部屋から見える海は「オーシャンビュー」。この違いはいずこに。
僕は「違いのわからない男」だし、このようなホテルにも部屋にも縁がないけれど。何となく妙だ。
追伸:このようなこともあえて調べずに直感で考えるから面白い。
| 固定リンク
この記事へのコメントは終了しました。
ふと気付いた疑問。海を示す英語について。
ホテルの名称には「シー」という言葉が付くことが多いのに、部屋から見える海は「オーシャンビュー」。この違いはいずこに。
僕は「違いのわからない男」だし、このようなホテルにも部屋にも縁がないけれど。何となく妙だ。
追伸:このようなこともあえて調べずに直感で考えるから面白い。
| 固定リンク
この記事へのコメントは終了しました。
コメント
直感なのに考えるところがいとおかし。
投稿: bun | 2006.10.20 23:03
ううそう来ましたか。
「調べない」という点だけを考えていましたよ。
投稿: ひざがわり | 2006.10.20 23:56
普通の翻訳ならシーは単に「海」でオーシャンは「でっかい海」。でも見えているのは湾(ガルフ)だったりする(笑)。誇大広告の一種かな?
シービューだとなんか古いTVでそんなのあったよなぁ。
投稿: まさ和 | 2006.10.21 14:00
確かに、日本海と太平洋を英語で比べると… ですね。ありがとうございます。
ということは、シーガイアは謙遜している?(笑)
投稿: ひざがわり | 2006.10.25 23:43